~ Альмарен ~

Объявление

Активисты месяца

Активисты месяца

Лучшие игры месяца

Лучшие игровые ходы

АКЦИИ

Наши ТОПы

Рейтинг Ролевых Ресурсов - RPG TOP Рейтинг форумов Forum-top.ru Демиург LYL photoshop: Renaissance

Наши ТОПы

Новости форума

12.12.2023 Обновлены правила форума.
02.12.2023 Анкеты неактивных игроков снесены в группу Спящие. Для изменения статуса персонажа писать в Гостевую или Вопросы к Администрации.

Форум находится в стадии переделки ЛОРа! По всем вопросам можно обратиться в Гостевую

Информация о пользователе

Привет, Гость! Войдите или зарегистрируйтесь.


Вы здесь » ~ Альмарен ~ » Старые рукописи » Dil kılıçtan keskindir


Dil kılıçtan keskindir

Сообщений 1 страница 4 из 4

1

https://i.s-pic.ru/5822f9376e640.jpg

Участники: Закир, Ночь
Время действия: 8 лет назад
Атмосфера (звукоряд):

*

Dil kılıçtan keskindir — идиоматическое выражение на турецком, переводится: "язык острее меча"

Отредактировано Ночь (09-11-2016 15:12:09)

0

2

Lawke Çaldıran — Koma Rojîn, Elif Algül, Osman Algül ссылка

Касыда о ночи и женщине

Вслед за призрачною тенью, за прощеньем и отмщеньем,
Пытке быть или спасенью? Поздно сожалеть!

В шумный мир толпы опасной безъязыких, языкастых,
Что цена на все согласным? Золото иль медь?

В царство жажды и порока вслед за девой волоокой,
То ль к обрыву, то ль к истоку. Ночь уже в своих правах.

От счастливых до несчастных, от великих до напрасных,
От красивых до ужасных — помни — шаг, всего лишь шаг.

Волос медно-красный вьется, дикий мед в устах смеется,
Зверобой в глазах так жжется. Горькая полынь!

Кем она тебе придется, откровением прольется,
Окаянной обернется? Морок, дымка, сгинь!

Отогреет ли в объятьях или заклеймит проклятьем?
Благодатью иль печатью? Чашу боли пей до дна,

Но ступай, иди до края, хохоча и умирая,
Пусть дорога колдовская. У любви своя цена.

Ночь благословила долгожданной прохладой, разлила по саду блаженство дурманящих цветочных ароматов. Величественны стены дворца халифа! Роскошны бисерные узоры нарядов, богаты складки одеяний.
Прекрасны сады владений халифа. Красивы и ласковы жены и наложницы халифа. Они танцуют для хозяина. Они счастливы угодить. Сладкие, шелковые, пышущие довольством и радостью. Раскрытые и услужливые, как дары Богов, распластанные перед хозяином, омывающие ноги халифа розовой водой...

Одна — нет. Она танцует для себя, хоть и смотрит в глаза, прямо и остро. В ее взгляде холод Севера и ярость горячей крови. Взором своим не плетет она ласки ночи, не манит, скорее провозглашает приговор. Ее не взять. Она танцует не халифу, она здесь только потому, что должна.
Крепкая и сильная как алмаз.
А за холодом и яростью в глазах прячется отчаяние, сквозящее в дикости, с которой босые ноги топчут высокий ворс ковров.
И еще в ее глазах — неприкрытое презрение. Это презрение к мужчине, которому положено взять женщину силой, возможно, даже не своей, лишь силой своих армий и владений.

Разве может женщина здесь быть такой, разве не должен халиф заботиться о своих женах и наложницах?

Темноволосая с силой наступает на эфес меча у своих ног. Короткое движение, прогиб — меч в ее руках.
Ранит ли этот меч?
Женщина рисует мечом мандалу, рука и тело — продолжение меча, она и меч — одно.
Держа клинок уверенным нижним хватом, наложница рисует эфесом по своему телу змеиные узоры. Свистит воздух — это женщина высвободила клинок из ножен.
Танец набирает силу и страсть. Наложница срывает с бедра платок и подкидывает тот высоко над головой, выбрасывает следом вверх руку с мечом, короткий замах, бесшумный удар — платок распадается на два паруса, которые струятся, опадая вниз.
Меч в руках женщины — не игрушка для танца. Настоящий. Опасный. Лакей смерти.
Легкие движения женщины заставляют опасную сталь танцевать. Послушный клинок плашмя ударяется о грудь, не причиняя хозяйке вреда, а следом — влетает в ножны с последними звуками музыки.

Бисеринки пота на теле женщины пляшут в свете огней. С поклоном наложница передает клинок в руки рабыни.
Тиха, послушна и непроницаема, явившая себя в танце, она больше не смотрит.

Отредактировано Ночь (09-11-2016 14:31:56)

+1

3

Что за жизнь без развлечений? Никогда Закир прежде не понимал, почему его отец устраивает подобные мероприятия, вместо того, чтобы заниматься делом, а вот и сам так же поступил. Теперь, сам будучи халифом, он понял, сколь утомительна бывает эта постоянная работа, и сколь высоко ценится отдых и потраченные на него часы. Но иногда, пожалуй, отдых должен быть и красивым, интересным. Не зря ведь наложниц учат танцевать, ведь их учат? Честно сказать, Эскандар понятия не имел, откуда они все умеют. Но если они чего-то не умели - их выгоняли. Возможно, для кого-то это неплохой стимул, чтобы не облажаться.
Прохладный ясный вечер. Если однотипные танцы девушек не смогут развлечь халифа, так хоть от этого он отдохнет. Не сказать, что он так уж много бывал теперь на свежем воздухе. Это и не плохо, вот только иногда надоедает. Наверное, поэтому он приказал устроить все здесь, в саду. Ему было достаточно просторного паланкина, который слуги весь день тут устанавливали, да еще зачем-то бросили дорогущий ковер на газон, под ноги танцовщицам. "Разве они не могут ходить по траве?" - Закир не понимал к чему все эти сложности. Но препятствовать не стал. Вот будь тут ковер из его покоев, или тот, что висит на стене в одном из коридоров, он бы уже давно отрубил кому-нибудь голову. А этот был каким-то простым, так что пусть лежит. Возможно, он все-таки тут нужен.
Хлопнув в ладоши, халиф выразил желание наслаждаться зрелищем. Кто-то принес ему кубок с вином, который он охотно принял. Сразу после того, как подававший его слуга сам сделал глоток. Собственно, именно благодаря его опасениям насчет какого-нибудь скорого покушения, вместо пары стражей, гвардейцы взяли в кольцо всю занимаемую внеплановым праздником площадь. Впрочем, они все стояли спиной к происходящему, и лишь двое за спиной халифа могли что-то видеть. Безопасность превыше всего. Нечего им на работе развлекаться.
Самое начало Эскандар, по правде, упустил, потому как ждал результата проверки, а потом еще и разглядывал свое кольцо на предмет изменений. Убедившись же, что его не пытаются отравить, он поднял глаза и сделал глоток. Да, кажется под алкоголь это было более менее сносно. Или они выучили что-то новое? В любом случае, скучать правителю не пришлось. Он только-только собирался зевнуть, как в глаза ему прямо таки бросилась тонкая черноволосая фигура, начавшая двигаться не в такт остальным девушкам. Сперва, он хотел было приказать убрать ее, дабы не портила общую картину, но помедлил, пожелав узнать, с чего же наложница дерзнула играть по своим правилам. Правила тут устанавливал только он, и не терпел, когда их нарушают. Но никто ведь не говорил "нельзя импровизировать", верно? Вскоре, выступление именно это девушки полностью захватило внимание Закира, который отвечал изучающим взглядом на злость и холод в ее глазах. "Чему их учат," - рыкнул внутренний голос, а взгляд мужчины на мгновение скользнул к другим женщинам. Нет, все они смотрели перед собой или в пол. Значит, дело было не в обучении. Вот только злиться ему или заинтересоваться, прикажете?
Вернувшись к зрелищу, что близилось к концу, человек заметил платок и меч в руках незнакомки. Да, кажется это была одна из новеньких наложниц, которую он выбирал из десятка других накануне. Но ничего общего с той, кого он запомнил, она не имела. Хотя, особо он и не запоминал. Просто время от времени стоило обновлять гарем, вот и все. С оружием перед ним выступали прежде, но здесь было что-то другое. Халиф жил в армии, и мог видеть, когда оружие и его владелец сливаются воедино. Для этого необходимо годами овладевать искусством его владения. На это способен даже не каждый, но он был готов в те секунды поклясться, что она не просто махала перед собой железякой, а действительно знала, что делает. Тогда-то он и махнул рукой, дабы остановить остальных. Они освободили место, вероятно про себя сыпля проклятья на новенькую, захватившую внимание хозяина. Он смотрел уже с интересом, завороженно. Но когда меч, в итоге разрубил легкую ткань, что-то внутри него дернулось и лицо его исказилось яростью.
- Кто дал ей меч?! - взревел он, вскакивая с места, готовый тут же разорвать в клочья этого недоумка. Он тут видите ли бьется за безопасность, пытается исключить такие вот возможности, и вдруг у какой-то девки в руках оказывается настоящее оружие. За такое точно можно отправить на плаху, приравнять ошибку к государственной измене, но... Сколько бы Закир не впадал от этого в бешенство, ничего не случилось. Более того, выступление зацепило его, это было что-то новое и необычное, возможно стоившее риска. Но поймет он это точно не сейчас.
Сунув кубок ближайшему слуге, он спустился на ковер и подошел к девушке, прожигая ее все еще свирепым взглядом.
- Имя, - быстро приказал он, совершенно не заботясь о том, что она даже не успела восстановить дыхание. Да и разве такое должно его волновать?

+2

4

Tony Mouzayek — Azez Alaya ссылка

Касыда об оставленном доме

Дом потерять, оставить — это легко и мало,
Лежал золотой на ладони — нет теперь, воры взяли,
Словно забыть плач песни или слова имама,
Будто огромное солнце становится солнцем малым.

Дом потерять, оставить — словно летать и падать,
Слезы хлебай, но выше по дикой тропе взбирайся!
Горы кричат вернуться, море щекочет память,
А шаг лишь сильнее и крепче. Помни, иди, не кайся.

Дом потерять, оставить — как не смотреть, но видеть.
Как бисером умываться, как в гальке прибрежной скрыться,
Спрятаться средь деревьев, любить то, что ненавидел,
Навылет звенеть решеньем и обернуться птицей.

Дом потерять, оставить — мгновение края детства,
За ним тягучие реки — в крови серебрится иней.
Дом потерять, оставить — больно! Боль — только средство,
Пройдет, как и всё проходит,
Теплом обернется вскоре,
Дом сыщется в мудром сердце,
Которое не остынет.
Сильный в Пути не сгинет,
Сам себе Дом и Детство.

Это был не меч Герра. Отцовский подарок присвоили себе те же, кто продал Ирен в рабство.
Наивная Ире.
Глупая наемница.
Ведающая только любовь, ласку и доброту, она ничего не знала о мире.
Ничего не знала о мире, где девственница стоит многих золотых монет, где гимен — товар, обман — средство.

У танцующей с мечом женщины был в руках не меч Герра, а скимитар, изогнутый толстый клинок, которые так любят здесь, в халифате.

Дородная Зулейка, приставленная к девушкам нянькой, весь день билась с новой наложницей. Девушку привезли с северных земель. И угораздило же халифа выбрать такую!
Она не ест, а поглощает, хватает куски мяса руками, как дикарка!
Она не умеет обращаться ни с одним инструментом.
Она отказалась петь и танцевать хозяину.
Четыре раза за день девушка пробовала бежать. Коридоры дворца халифа бесконечны, а слуги бесчисленны — девушке понадобилось четыре попытки, чтобы понять это! Когда девицу вернули в четвертый раз, а Зулейко, воздев руки к небу, трижды прокричала молитвы:
— Спаси и убереги Имир заблудшую от гнева Закира-эфенди, пусть достопочтенный халиф будет милостлив к дитя и не изгонит ту из дворца за непослушание! Убереги Небо эту глупую девочку, с дурными кровью и головой, дай ей мудрости увидеть и понять, сколь величествен и добр с ней ясноокий, сколь дивный подарок преподнесла ей судьба!
Только тогда темноволосая как будто ожила и поинтересовалась.
— Прогонит?
О том, что случалось с изгнанными, здесь, внутри стен дворца, никто из женщин не знал, а знающие или нет мужчины молчали, держа наизготовку мечи, послушно охраняющие сердце халифата, не смеющие даже взглянуть на жен и наложниц Закира, до разговоров воины не снисходили.

Конечно, Зулейка никогда не дала бы в руки наложнице настоящий меч. Она и не давала. Скимитар Ире достала сама, понимая, что получит нагоняй от Зулейки, когда та узнает о таком. Ире жаждала вызвать праведный гнев халифа.
Она нуждалась в его гневе!
И она будет строптива, как тысяча арабских жеребцов!

И все-таки, Ире даже не думала играть с чьей-то смертью, будь то хоть халиф, хоть его воины, растыканные по дворцу в невероятном количестве, слишком огромном для охраны одной-единственной жизни, хоть те разбойники, которые опоили девушку и продали ту в рабство. Ире не жаждала ничьей смерти, понимая, что если не удастся сбежать и обрести свободу, она все-таки будет мечтать о смерти. Своей.

Ирен Герра всего лишь не смогла бы даже танцевать с подделкой, с фитюлькой, которая не ранит, с игрушечным мечом.

— Аюна.
Спокойно произнесла женщина то имя, которым нарекла ее Зулейка, и посмотрела в глаза Закиру-эфенди, прожигая того холодом.
Зулейка наказывала деве глядеть только в пол.
Им нужна покорная, домашняя, кухонная.
Ирен Герра никогда не была таковой. И никогда не станет. Ирен Герра никогда не откроет по принуждению ни лица, ни имени, ни сердца.

Отредактировано Ночь (18-11-2016 15:28:40)

+1


Вы здесь » ~ Альмарен ~ » Старые рукописи » Dil kılıçtan keskindir